Mittwoch, November 12

Explication

Halli Hallo!

Je viens de lire l’email dans lequel on me demande de vous expliquer pourquoi le conférence de lundi n’a pas eu lieu. Malheureusement je ne l’ai pas très bien compris moi-même.

Quand je suis arrivée lundi matin, ceux qui étaient déjà l’a m’ont dit qu’il n’y aurait pas d’Internet. D’après les informations de monsieur Bechtel, il y avait un problème avec le serveur. Donc Malte a proposé d’aller dans une autre salle dans un autre bâtiment, mais vu que personne ne savais si la salle en question était libre ou pas, on ne l’a pas fait finalement.

Nous avons commencé de parler en groupe de l’e-jumelage mais d’un coup l’Internet a fonctionné à nouveau. C’est à ce moment que nous nous sommes connectés.

Malheureusement une fille était déjà partie, parce qu’elle a un autre cours en même temps qu’elle suit quand il n’y a pas de conférences. Une autre fille n’était pas encore arrivée par qu’elle a eu un problème avec son train qui ne venait pas. Donc monsieur Bechtel a décidé que ca ne sert plus à grande chose de faire la conférence dans des telles conditions. En plus avec le retard qu’on a eu. Voilà. C’est ce que j’ai compris. Est-ce que j’ai oublié quelque chose Malte ?

Laura, Eunyoung, qu’est ce que vous avez fait pendant l’attente ? J’ai vu que vous avez déjà discuté du tu/vous en coréen ?! Est-ce qu’on ne vous a pas informé qu’il y a un problème à Bremen ?

5 Kommentare:

Malte hat gesagt…

Salut, Katja!

Autant je sache, tout cela s'est passé comme tu dis, sauf que la salle que j'ai proposée pendant notre discussion ne se trouve pas dans un autre bâtiment. En effet, c'est aussi en GW 2, au deuxième étage. :-)

Bien des choses de ma part!

laura hat gesagt…

Salut!!

Nous avons été informé de ce qui s'est passé! Et aujourd'hui je viens de lire le mail de votre professeur nous expliquant le problème qu'il y a eu lors ce cette séance centra et s'excusant de l'avoir annulée!
Ce n'est pas bien grave, on refait ça lundi et voila! Ce n'est la faute de personne, c'est juste pas de chance!

Bis bald!

laura hat gesagt…

re moi!!

Pour répondre à ta question Katja, on a parlé effectivement avec Eunyoung de la différence d'usage du 'tu' et du 'vous' entre la France et la Corée, c'est interessant! On pourrait revoir ça avec vous lors de la séance en voyant également le cas de l'Allemagne!

Tschussssssssssssss

Eunyoung hat gesagt…

Bonjour!

Comme Laura a dit nous avons parlé un peu plus profondément sur la différence par rapport 'tu' et 'vous' en vous attendant; j'ai dit qu'en Corée l'utilisation de tu/vous est plus strictement imposée par rapport la critère sociale(particulièrement l'âge). Il est vrai que l'âge a aussi l'importance sur le choix de tu/vous en France mais pas si obligatoirement comme en Corée. Parce qu'en France c'est le locuteur est le décideur de la degrés d'affective entre lui et son interlocuteur; c'est lui qui choisit d'utiliser tu/vous en grand quantité de situation de communication. Ah! En Corée, on dit plutôt la formule de politesse à la place du vouvoiement. On en parlera sur Centra si tu veux. ;)

Bon weekend!

Katja hat gesagt…

Volontierement. Parce que cela a l'air très compliqué chez vous. ;)